Change your cover photo
Change your cover photo
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

Children's, Fiction, Non-Fiction, Theatre, Screen/Subtitling, UK English, US English

B.J. is passionate about language and literature and loves being a translator, writer, editor, and honorary professor.

B.J. Woodstein is a translator, writer, editor, and lecturer. She has been translating since 2002, and has translated a broad range of texts, including children’s literature, poetry, short stories, cookbooks, novel excerpts, academic articles, books on art, and much more. B.J. was born and raised in Chicago, in the United States. She holds a BA in literature and creative writing from Bryn Mawr College in Pennsylvania, USA, and an MFA in fiction from Queens University in North Carolina, USA. She received her Ph.D. in translation studies from Swansea University in Wales, following a number of years of living in Sweden, where she fell in love with the Scandinavian languages and literatures. She now is a senior lecturer in literature and translation at the University of East Anglia in England. She received an MA in higher education practice from the University of East Anglia, and is also a trained doula and breastfeeding counsellor. B.J. is the author of many publications, including three books: Are the Kids All Right? Representations of LGBTQ Characters in Children’s and Young Adult Literature; Translating Expressive Language in Children’s Literature; and Ready, Set, Teach, which is a textbook for usage in English as a foreign language courses. She was the editor of and a contributor to Northern Lights: Translation in the Nordic Countries and True North: Literary Translation in the Nordic Countries, and the co-editor of and a contributor to Queer in Translation and International LGBTQ+ Literature for Children and Young Adults. B.J. has published over 150 articles, short stories, essays, and reviews, and has appeared regularly on the radio and occasionally on TV.