Change your cover photo
Upload
fionagraham
Change your cover photo
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

Children's, Fiction, Non-Fiction, UK English

Experienced, creative translator from Germanic and Romance languages | Literary reviewer | Former reviews editor ('Swedish Book Review', 2014-2022).

I love translating texts that call for imagination, creativity, and sensitivity to nuances of style, tone and register. My particular interests include social history, human rights, women's rights and feminism, and the natural environment.

I hold a BA Honours degree (First Class) in modern and mediaeval languages from Oxford University, an MA in linguistics from Reading University, and a BSc. Honours degree (Open, First Class) in social sciences (political science, development studies and economics) from the UK Open University. 

Over the last few years I have translated 5 published books by Swedish authors (Elisabeth Åsbrink, Karin Bojs, Torill Kornfeldt and Johanna Gillbro) and contributed a translation from German to Quest: Stories of Journeys from Around Europe, a collection for children edited by Daniel Hahn. My translation from the Dutch of Movement: How to Take Back Our Streets and Transform Our Lives came out in 2022 (from Scribe). I am currently editing my translation of Elin Anna Labba's August Prize-winning Herrarna satte oss hit (provisional title: The Rocks Will Echo Our Sorrow: The Forced Displacement of the Northern Sámi).

In 2015 I came second (out of about 200) in Geisteswissenschaften International's competition for non-fiction translation from German, and in 2018 I took part in New Books in German's scheme for emerging literary translators.

The literary platforms and journals to which I have contributed  translations and book reviews include: Words Without Borders, the European Literature Network's Riveter magazine, Litro (UK and US), the Swedish Book Review, the Baltic Sea Library, the Short Story Project, No Man's Land, and the Cordite Poetry Review.

My source languages are Swedish, Dutch, German, French and Spanish, and I also read Danish, Norwegian and Portuguese. I am a full member of the UK Society of Authors / Translators' Association and of the Swedish Översättarcentrum.