Change your cover photo
Upload
fionagraham
Change your cover photo
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

Children's, Fiction, Non-Fiction, UK English

Creative, highly experienced translator from Swedish and other languages | Literary reviewer | Former reviews editor (Swedish Book Review, 2014-2022).

I love translating texts that call for imagination, creativity, and sensitivity to nuances of style, tone and register. My personal interests include social history, human rights, women's rights and feminism, and the natural environment.

I hold a BA Honours degree (First Class) in modern and medieval languages from Oxford University, an MA in linguistics from Reading University, and a BSc. Honours degree (Open, First Class) in social sciences (political science, development studies and economics) from the UK Open University. 

Over the last few years I have translated 6 published books by Swedish authors (Elisabeth Åsbrink, Elin Anna Labba, Karin Bojs, Torill Kornfeldt and Johanna Gillbro) and contributed a translation from German to Quest: Stories of Journeys from Around Europe, a collection for children edited by Daniel Hahn. My translation from the Dutch of Movement: How to Take Back Our Streets and Transform Our Lives came out in 2022 (from Scribe). My latest translation (2024) is The Rocks Will Echo Our Sorrow: The Forced Displacement of the Northern Sámi) by the August Prize-winning author Elin Anna Labba.

In 2015 I came second (out of about 200) in Geisteswissenschaften International's competition for non-fiction translation from German, in 2018 I took part in New Books in German's scheme for emerging literary translators, and in 2024 I was the runner-up for the Goethe-Institut's Award for New Translation.

The literary platforms and journals to which I have contributed include Words Without Borders, the European Literature Network's Riveter magazine, Litro (UK and US), the Swedish Book Review, the Baltic Sea Library, the Short Story Project, No Man's Land, and the Cordite Poetry Review.

My source languages are Swedish, Dutch, German, French and Spanish, and I also read Danish, Norwegian and Portuguese. I am a full member of the UK Society of Authors / Translators' Association and of the Swedish Översättarcentrum.