Fiona Graham on Dryden longlist

Congratulations Fiona!

Fiona Graham’s translation of Kjell Westö’s Dusk 41 (Skymning 41) was longlisted for this year’s John Dryden Translation Competition. Congratulations Fiona!

You can see the full list of winners here. Please also note that the 2023-2024 competition is also now open, with a deadline of 5th February 2024.

Frank Perry shortlisted for 2024 Petrona Award

Congratulations Frank!

Our congratulations go to Frank Perry, whose translation of Åsa Larsson’s The Sins of our Fathers has been shortlisted for this year’s Petrona Award.

The Petrona Award recognises translated Scandinavian crime fiction that has been published in the UK during the previous calendar year.

What the judges say:

“Larsson remains a wise, observant, social commentator and creator of a gripping, suspenseful and utterly moving series, with her eye to the past and the future, and emotive style. Delicate and relevant humour adds hope to the fragile lives of the main characters.”

Saskia Vogel Finalist for National Book Award

Congratulations Saskia!

Saskia Vogel’s translation of Ædnan by Linnea Axelsson is now a finalist for the National Book Award for Translated Literature, alongside four other titles from Mandarin Chinese, Arabic, and French. You can read a detailed press release here.

Finalists receive $1,000 and a bronze medal, with the $10,000 prize for the winner being split evenly between author and translator. The winner will be announced on Wednesday, 20th November.

Three SELTA members on 2024 Petrona Longlist

Congratulations Alice, Frank, and Sarah!

Congratulations to three SELTA members who feature on the 2024 Petrona Award longlist, announced today.
The translators and titles are as follows:
Tove Alsterdal – You Will Never Be Found, tr. Alice Menzies (Sweden, Faber & Faber)
Åsa Larsson – The Sins of Our Fathers, tr. Frank Perry (Sweden, MacLehose Press)
Karin Smirnoff – The Girl in the Eagle’s Talons, tr. Sarah Death (Sweden, MacLehose Press)
The shortlist will be announced on 10 October 2024. For details of the prize and the other titles on the longlist see here.

Frank Perry shortlisted for CWA Dagger Award

Congratulations Frank!

Congratulations go to SELTA member Frank Perry, who has been shortlisted for a CWA Dagger for Crime Fiction in Translation. Perry’s translation of ‘The Sins Of Our Fathers’ by Åsa Larsson (Maclehose Press, 2023) is the final instalment in the six-part Rebecka Martinsson series.

You can see the full shortlist here.

Frank Perry longlisted for CWA Dagger Award

Congratulations Frank!

Congratulations go to SELTA member Frank Perry, who has been longlisted for a CWA Dagger for Crime Fiction in Translation. Perry’s translation of ‘The Sins Of Our Fathers’ by Åsa Larsson (Maclehose Press, 2023) is the final installment in the six-part Rebecka Martinsson series.

You can see the full longlist here.

Kira Josefsson shortlisted for International Booker

Congratulations Kira!

Congratulations to SELTA member Kira Josefsson, whose translation of Ia Genberg’s Detaljerna (The Details, Wildfire Books 2023) has been selected for the International Booker Prize Shortlist 2024.

Six countries and six languages are represented by the shortlisted novels. You can read more about The Details here, and see the full shortlist here.

Kira Josefsson on Booker Longlist

Congratulations Kira!

Congratulations to SELTA member Kira Josefsson, whose translation of the August Prize-winning Detaljerna by Ia Genberg has been longlisted for the International Booker Prize.

From the prize:

“In exhilarating, provocative prose, Ia Genberg reveals an intimate and powerful celebration of what it means to be human.”

Read more about this year’s longlist here.

Nicky Smalley wins PEN Translates award

One of 12 PEN Translates awards will fund Nicky Smalley’s translation of Purity by Andrzej Tichý. The book is forthcoming from And Other Stories.

Congratulations to Nicky Smalley, who has received a PEN Translates award for her translation of Purity by Andrzej Tichý, forthcoming from And Other Stories.

Purity was a finalist for the 2021 Nordic Council Literature Prize. Anna Aslanyan writes in the Guardian:

‘The polyphony of voices is tightly interwoven . . . arranged into a narrative resembling a complex musical composition . . . The book ends abruptly, as an avant-garde piece of music might, but the vibrations continue to fill the air.’⁠

For full details of this year’s awards, see here.

2023 Bernard Shaw Prize awarded to Saskia Vogel

The 2023 Bernard Shaw Prize has been awarded to Saskia Vogel for her translation from Swedish of Johanne Lykke Holm’s ‘Strega’ published by Lolli Editions.

The winner of the 2023 Bernard Shaw Prize is SELTA member Saskia Vogel for her translation of Strega by Johanne Lykke Holm published by Lolli Editions. The winner will be honoured as part of the Society of Authors’ annual Translation Prizes celebratory event held at the British Library on 7th February.

This year’s judges include SELTA member Nichola Smalley, author Amanda Svensson and Guardian journalist and former news editor at The Bookseller Alison Flood, who said of the winner:

‘Johanne Lykke Holm’s story of a girl who arrives to work in an empty hotel in a remote Alpine town is deep and dreamlike, hinting at and then revealing the dark underbelly of growing up as a young woman in a violent society. Saskia Vogel matches the mythlike flavour of Holm’s tale in her luminous translation of this eerie, disturbing novel.’

Nichola Smalley added:

‘Saskia Vogel’s translation of this astonishing novel is truly virtuosic – the text comes alive in all its uncanny beauty as the English language is made to bend supply and excitingly without ever losing its elasticity.’

The runner up was Jennifer Hayashida for her translation of Elin Cullhed’s Euphoria.

The prize is awarded for the best translation into English of a full length Swedish language work of literary merit and general interest, with the winner receiving £3000 and the runner up £1000. Named after the author and dramatist George Bernard Shaw, whose Nobel Prize went towards a foundation for ‘the promotion and diffusion of knowledge and appreciation of the literature and art of Sweden in the British Islands’, the prize was established in 1991 and is generously sponsored by the Anglo-Swedish Literary Foundation and the Embassy of Sweden in London. This marks the first occasion when the prize has been awarded biennially. The next award will be for 2025 (awarded in 2026).

This was the first time that SELTA member Saskia Vogel was shortlisted for the Bernard Shaw prize, while also being the first time Lolli Editions has featured on the shortlist for the prize. SELTA offers its wholehearted congratulations to Saskia on her achievement.

You can watch the full prize ceremony here. And finally well done to all the translators who were featured on the shortlist for the 2023 prize as announced last December.

 

Rachel Willson-Broyles longlisted for 2024 Dublin Literary Award

Congratulations to Rachel Willson-Broyles whose translation of Ann-Helén Laestadius’ Stolen is longlisted for the 2024 Dublin Literary Award.

Congratulations to SELTA member Rachel Willson-Broyles whose translation of Ann-Helén Laestadius’ Stolen is on the longlist for the 2024 Dublin Literary Award.
From the nominating library:
Drawing inspiration from true events, the author skillfully uncovers the deep-rooted tensions between ethnic communities in this lesser-known part of Europe. The novel is not only a literary masterpiece but also an enlightening tale that delves into the rich and distinctive historical legacy of culture, shedding light on the challenges confronted by its people. A compelling narrative that seamlessly weaves fiction with reality, this book deserves recognition for its profound exploration of human experience and cultural understanding.
The longlist features 70 books nominated by 80 libraries from 35 countries, and there is a €100,000 prize sponsored by Dublin City Council. The shortlist will be unveiled on 26th March and the winner will be announced on 23rd May 2024.

Bernard Shaw Prize 2023 shortlist announced

Four SELTA members feature on the shortlist for the 2023 Bernard Shaw Prize.

Six translators feature on the shortlist for the 2023 Bernard Shaw Prize announced today by the Society of Authors, among which are an impressive four  SELTA members (Kira Josefsson, Alice Menzies, Alice E. Olsson, Saskia Vogel). The prize is awarded for translations into English of full-length Swedish-language works of literary merit and general interest. Having previously been triennial, this is the first time that the prize has been awarded on a biennial basis. The winning translator will receive a cash prize of £3,000, while the runner-up will receive £1,000.

This year’s judges include SELTA member Nichola Smalley, whose translation of fellow judge Amanda Svensson’s ‘A System so Magnificent it is Blinding’ (Scribe) was shortlisted for both the 2023 Booker International Prize and the 2023 Warwick Prize. They are joined on the judging panel by  the Guardian journalist and former news editor at The Bookseller Alison Flood. In the words of Svensson:

‘From the lyrical to the matter-of-fact, these translators have captured the essence of each of their authors tone, ambition, quirks and strengths with accuracy and verve. This shortlist is a testament not only to the power of great literature, but also the power of great translation.’

Smalley added:

‘It was truly a delight to put together this shortlist, and with so little discord among the judges about what made the list and why. We were looking for brilliant translations that captured the rhythm and voice of their source texts, and all the books on the shortlist stand out for doing this in one way or another. As well as novel translations that consistently upheld the atmosphere and experience of reading the Swedish equivalents, we loved the energy in the short story collection and nonfiction book translations we selected. A wonderful selection of books that it was a pleasure to read and celebrate.’

The shortlist in full:

– Jennifer Hayashida for a translation of Euphoria by Elin Cullhed (Canongate Books)
– Kira Josefsson for a translation of The Trio by Johanna Hedman (Hamish Hamilton)
– John Litell for a translation of Nordic Fauna by Andrea Lundgren (Peirene Press)
– Alice Menzies for a translation of We Know You Remember by Tove Alsterdal (Faber and Faber)
– Alice E. Olsson for a translation of The Herd by Johan Anderberg (Scribe UK)
– Saskia Vogel for a translation of Strega by Johanne Lykke Holm (Lolli Editions)

The winner and runner-up will be announced at a ceremony at the British Library on 7 February 2024. Congratulations to all the shortlisted translators.

Nicky Smalley longlisted for 2023 Warwick Prize

Congratulations Nicky!

Congratulations to SELTA member Nicky Smalley who has been longlisted for the 2023 Warwick Prize for Women in Translation for her translation of Amanda Svensson’s A System So Magnificent It Is Blinding published by Scribe. The title has gained a lot of positive attention, having previously longlisted for the International Booker Prize.

“In Amanda Svensson’s novel A System So Magnificent It Is Blinding, a shocking secret forces three siblings to reevaluate their places in their family and the world … A System So Magnificent It Is Blinding is a dynamic novel about methods of coping in a world where nothing is certain.” — Foreword Reviews

The shortlist will be announced in early November, and the winner announced on 23rd November.

Michael Gallagher’s translation of Pascal Engman’s Femicide wins Petrona

Congratulations, Michael!

Michael Gallagher’s translation of Femicide by Pascal Engman has been announced as the winner of this year’s Petrona Award. From the judges:

“Continuing in the tradition of fellow Swedish authors Sjöwall and Wahlöö, and Henning Mankell, Pascal Engman uses his writing to comment on societal values making FEMICIDE an interesting, fictional take on the multifaceted topic of violence against women. The book stood out to all the Petrona judges for several reasons. The way FEMICIDE opens the reader’s eyes to the steadily increasing threat of the incel movement and what makes these men tick was felt by all the judges… All the judges felt this book offered something creatively original that captured the zeitgeist of the early twenty-first century and it is a deserved winner”

Engman will receive a trophy, and both author and translator will receive a cash prize.

Read full details, including comments by the Pascal Engman, Michael Gallagher, and Legend Press Commissioning Editor Cari Rosen here.

Deborah Bragan-Turner longlisted for 2023 National Translation Award

Congratulations Deborah!

Congratulations to SELTA member Deborah Bragan-Turner who is on the longlist for the 2023 National Translation Award in Prose for her translation of The Antarctica of Love by Sara Stridsberg published in the US by Farrar, Straus and Giroux.

From the longlist: “To read The Antarctica of Love is to feel at the mercy of emotion: of sorrow, longing, horror, hopelessness, awe at the astonishing beauty of the writing. A nameless murdered woman lingers in this world, an unwilling witness to the mostly predictable events that occur after her death. As she attempts to untether herself, and to quiet the voices that still “[crawl] like insects in the place where [her] heart once was,” she recounts her past—in particular her experiences with heroin addiction—in impossibly visceral terms. Deborah Bragan-Turner renders Stridsberg’s prose in language so gorgeous it is practically iridescent.”

Petrona Award longlist 2023 sees four SELTA members nominated

Congratulations to Michael, Rachel, Sarah and Ian!

Congratulations to four SELTA members who feature on the 2023 Petrona Award longlist which has been announced today. The twelve books include titles from Denmark, Norway, Finland, Iceland and even Switzerland – with Swedish publications taking the lion’s share of entries at five out of twelve.

The books, authors and translators are as follows:

Pascal Engman – Femicide, tr. Michael Gallagher (Sweden, Legend Press)
Susanne Jansson – Winter Water, tr. Rachel Willson-Broyles (Sweden, Hodder & Stoughton)
Håkan Nesser – The Axe Woman, tr. Sarah Death (Sweden, Mantle)
Gustaf Skördeman – Codename Faust, tr. Ian Giles (Sweden, Zaffre)

Last year, two SELTA members made the Petrona shortlist, with Agnes Broomé going on to win. This year’s shortlist will be announced on 7 September 2023.

Andy Turner’s translation of ‘Wild Boar’ by Hannah Lutz shortlisted for publication by the Emma Press

Congratulations Andy!

Book cover of Vildsvin by Hannah Lutz.

Congratulations to Andy Turner, whose translation of Wild Boar by Hannah Lutz has appeared on the shortlist of titles to be published soon by Emma Press.

The independent publisher specialises in poetry, short fiction, essays and children’s books. They run regular calls for submission to decide what to publish and are open to translations as well as original works in English. You can read more about the submissions process, as well as specific information relating to the current round here.

Praise for Andy from the shortlist: “Not a word is wasted in the opening of this Swedish-language polyphonic short novel raising questions of memory, migration and the anthropocene. We also appreciated the translator’s clear vision of the novella and how it would fit within The Emma Press catalogue.”

Michael Gallagher longlisted for 2023 Dagger

Congratulations to SELTA member Michael Gallagher whose translation of Femicide by Pascal Engman (published by Legend Press) is on the longlist for the 2023 Crime Writers’ Association Dagger for Crime Fiction in Translation. Previously known as the CWA International Dagger, the award showcases a broad range of works within the crime genre, including thrillers, suspense novels and spy fiction. Congratulations …

Congratulations to SELTA member Michael Gallagher whose translation of Femicide by Pascal Engman (published by Legend Press) is on the longlist for the 2023 Crime Writers’ Association Dagger for Crime Fiction in Translation.

Previously known as the CWA International Dagger, the award showcases a broad range of works within the crime genre, including thrillers, suspense novels and spy fiction.

Congratulations Michael!

Nichola Smalley longlisted for International Booker Prize

Congratulations Nichola!

Our congratulations go to Nichola Smalley, who has appeared on the International Booker Prize longlist for the second time! Her translation of Amanda Svensson’s A System So Magnificent It Is Blinding (Scribe UK 2022) is one of thirteen titles to make the list. Read more here.

Global in scope…playfully experimental…Svensson’s riddling magnum opus is eerily enjoyable. Suzy Feay in The Guardian.

Deborah Bragan-Turner’s translation of ‘The Antarctica of Love’ longlisted for Dublin Literary Award

Congratulations Deborah!

Deborah Bragan-Turner’s translation of Sara Stridsberg’s The Antarctica of Love has been longlisted for the 2023 Dublin Literary Award. Congratulations Deborah!

The annual award goes to a novel written in or translated into English and is administered by Dublin City Libraries, with nominations coming in from libraries all over the world. The 2023 longlist features books nominated by 84 libraries from 31 countries (including 29 translations). The shortlist will be revealed on 28th March, with the winner being announced by Lord Mayor of Dublin, Cllr. Caroline Conroy, on 25th May 2023, as part of the International Literature Festival Dublin, which, like the prize, is also funded by Dublin City Council.

In the case of the winner being a translated book, the €100,000 prize is split between author and translator.

In the words of nominating library Bibliothèque Municipale de Reims in France: “Carried by a powerful and poetic writing, this book sublimates the unbearable.”

You can read more about the nomination here.

 

Agnes Broomé’s translation of Maria Adolfsson’s Fatal Isles wins Petrona Award

Congratulations Agnes and Maria!

This year in its tenth edition, The Petrona Award celebrates the best Scandinavian crime novel of the year.

The judges said of this year’s winner: “Set in the fictional yet completely credible location of Doggerland, this three-islands archipelago in the North Sea reflects Scandinavian, North European and British heritages. Doggerland is shaped and influenced by its geographical position; the atmospheric setting, akin to the wind- and history-swept Faroe and Shetland Islands, and Nordic climes, enhances the suspenseful and intriguing plot of a police procedural that combines detailed observations and thoughts on the human condition.”

Congratulations Agnes and Maria, who both receive prizes.

Major distinction bestowed on SELTA by Swedish Academy

The Swedish Academy recognises SELTA for its dissemination of Swedish culture abroad.

At an event to mark SELTA’s 40th birthday held at the Swedish Ambassador’s residence in London on 30th November, Chair Ian Giles announced the news that SELTA has been awarded Svenska Akademiens pris för introduktion av svensk kultur utomlands (the Swedish Academy’s Prize for the Introduction of Swedish Culture Abroad). This is an annual prize, established in 1992, for efforts to disseminate and promote Swedish culture outside of Sweden). The prize is worth SEK 160,000 (£12,600).

The prize has an illustrious list of past winners, including SELTA members Tom Geddes, Frank Perry, and the late editor of Swedish Book Review Laurie Thompson. Other past winners have included translators Elena Balzamo and Laura Cangemi, as well as the Department of Scandinavian Studies in Poznan, Poland.

SELTA Chair Ian Giles described the award as a tremendous honour, and noted that the committee has written to the Academy’s permanent secretary Mats Malm to offer its thanks. Ian told guests assembled at the 40th anniversary celebration: ‘This award recognises the hard work of every member of SELTA over the years as ambassadors for translation, as well as the sterling efforts of committees past and present. It is particularly gratifying that our efforts to promote Swedish literature abroad have been noticed.’