Nichola Smalley elected Chair of SELTA

Nichola Smalley replaces Ian Giles following the 2024 AGM.

We are excited to announce that translator Nichola Smalley has been elected as Chair of SELTA after the retirement from office of Ian Giles.

A translator of both Swedish and Norwegian literature, Smalley’s professional background also includes time in the publishing industry as Publicity Director at And Other Stories. She is known for her particularly sensitive approach to the musicality of language (as well as any other music found in the text) and holds a PhD from UCL covering contemporary urban vernaculars in Swedish and UK rap, literature, and translation.

Smalley’s translations are regularly award-nominated, with recent accolades including winning a PEN Translates award in February 2024 to translate Andrzej Tichý’s Purity. Smalley’s admired translation of Tichý’s novel Wretchedness also won the Oxford-Weidenfeld Translation Prize. She also served on the jury that awarded the 2023 Bernard Shaw Prize.

Outside the act of translation itself, she is also heavily involved in ensuring a bright future of Swedish to English literary translation. Smalley has mentored a number of junior literary translators, most recently on SELTA’s CPD programme, which ran from early this year and concluded at the end of October.

Smalley said: “I’m honoured to be tasked with chairing SELTA and am looking forward to working with the membership to ensure we are all able to further our creative practice and push for better working conditions. I’m extremely grateful to my predecessors, Ian Giles and Ruth Urbom for all the ideas and energy they brought to the role and hope to live up to the precedent they’ve set!”

Retiring Chair Ian Giles said: “Nicky has been a long-term member of SELTA who has added so much to the organisation over the years. I’ve every confidence that we will go from strength to strength under her direction.”

We are excited for the future of SELTA under Nichola’s tenure…

Fiona Graham on Dryden longlist

Congratulations Fiona!

Fiona Graham’s translation of Kjell Westö’s Dusk 41 (Skymning 41) was longlisted for this year’s John Dryden Translation Competition. Congratulations Fiona!

You can see the full list of winners here. Please also note that the 2023-2024 competition is also now open, with a deadline of 5th February 2024.

Frank Perry shortlisted for 2024 Petrona Award

Congratulations Frank!

Our congratulations go to Frank Perry, whose translation of Åsa Larsson’s The Sins of our Fathers has been shortlisted for this year’s Petrona Award.

The Petrona Award recognises translated Scandinavian crime fiction that has been published in the UK during the previous calendar year.

What the judges say:

“Larsson remains a wise, observant, social commentator and creator of a gripping, suspenseful and utterly moving series, with her eye to the past and the future, and emotive style. Delicate and relevant humour adds hope to the fragile lives of the main characters.”

Saskia Vogel Finalist for National Book Award

Congratulations Saskia!

Saskia Vogel’s translation of Ædnan by Linnea Axelsson is now a finalist for the National Book Award for Translated Literature, alongside four other titles from Mandarin Chinese, Arabic, and French. You can read a detailed press release here.

Finalists receive $1,000 and a bronze medal, with the $10,000 prize for the winner being split evenly between author and translator. The winner will be announced on Wednesday, 20th November.

Three SELTA members on 2024 Petrona Longlist

Congratulations Alice, Frank, and Sarah!

Congratulations to three SELTA members who feature on the 2024 Petrona Award longlist, announced today.
The translators and titles are as follows:
Tove Alsterdal – You Will Never Be Found, tr. Alice Menzies (Sweden, Faber & Faber)
Åsa Larsson – The Sins of Our Fathers, tr. Frank Perry (Sweden, MacLehose Press)
Karin Smirnoff – The Girl in the Eagle’s Talons, tr. Sarah Death (Sweden, MacLehose Press)
The shortlist will be announced on 10 October 2024. For details of the prize and the other titles on the longlist see here.

Frank Perry shortlisted for CWA Dagger Award

Congratulations Frank!

Congratulations go to SELTA member Frank Perry, who has been shortlisted for a CWA Dagger for Crime Fiction in Translation. Perry’s translation of ‘The Sins Of Our Fathers’ by Åsa Larsson (Maclehose Press, 2023) is the final instalment in the six-part Rebecka Martinsson series.

You can see the full shortlist here.

Frank Perry longlisted for CWA Dagger Award

Congratulations Frank!

Congratulations go to SELTA member Frank Perry, who has been longlisted for a CWA Dagger for Crime Fiction in Translation. Perry’s translation of ‘The Sins Of Our Fathers’ by Åsa Larsson (Maclehose Press, 2023) is the final installment in the six-part Rebecka Martinsson series.

You can see the full longlist here.

Kira Josefsson shortlisted for International Booker

Congratulations Kira!

Congratulations to SELTA member Kira Josefsson, whose translation of Ia Genberg’s Detaljerna (The Details, Wildfire Books 2023) has been selected for the International Booker Prize Shortlist 2024.

Six countries and six languages are represented by the shortlisted novels. You can read more about The Details here, and see the full shortlist here.

Kira Josefsson on Booker Longlist

Congratulations Kira!

Congratulations to SELTA member Kira Josefsson, whose translation of the August Prize-winning Detaljerna by Ia Genberg has been longlisted for the International Booker Prize.

From the prize:

“In exhilarating, provocative prose, Ia Genberg reveals an intimate and powerful celebration of what it means to be human.”

Read more about this year’s longlist here.